top of page

Cinco Poemas de Amor

Between January 1st and March 28th of 2018 I lived in Buenos Aires, danced the tango daily and nightly, and nurtured a divine love affair with a professional tanguero.

Many times in those months I teased about the poetry he inspired in me. In the intro to this collection I reference these "debts" I promised to write. While those specific poems still remain unwritten, in my final days before leaving the city, my love-soaked hands wrung out these five into a little notebook.

Esto es esa libretita:

(This is that little notebook)

For the English translations, click here.

Intro

I owe you 5 poems:

1. "La Plenitud de Los Tiempos"

2. "Antonio y Margarita" (una historia)

3. "Tu Interior (Un Espacio)"

4. [Algo sobre sonrisas]

5. "Pretty the sun in your face"

I want to write them all.

This is just a start.

1.

Quiero escribirlos todos

y llenar libros numerosos;

Quiero crear una obra

maestra de amor

muy

muy

hermosa.

Y quizás

lo haré.

Quizás

lo haremos

juntos.

Quizás

hay un futuro

donde escribimos

esas páginas,

esa poesía

viviente

que requieren

cuatro manos

para ser.

Esas historias

perfectas

de esos personajes

perfectos

que no solo pueden

contarles,

pero existen

para vivirles.

Esos personajes

que laten el

corazón de toda

la poesía.

Aquellos

con sus

manos que

se acarician,

el uno al otro,

para abrir

puertas

interminables;

Aquellos

con sus

pies que

saben

bailar

a través de ese

corazón infinito.

Ese corazón, la fuente

de esos personajes.

Ese corazón, la fuente

que da a luz a aquellos

cuyo destino

es la poesía. Aquellos

que hacen la poesía

su destino.

Aquellos que aman

desde

dentro

del infinito.

¿Habitan esos personajes

las personas?

¿O las personas habitan

los personajes?

Quizás

lo averiguaremos.

O quizás

lo haremos.

Quizás

lo haremos

todo

en la plenitud

del infinito.

2.

Dice Neruda

de su amor, es

-Tan cerca que

se cierran

tus ojos

con mi sueño.-

Así, siento

el nuestro

cuando con

tus dientes

lleno mi sonrisa;

cuando con

tus ojos

encuentro

mis zapatos.

3.

You asked me,

-Now?

You heart is open?-

From my sleepy crook

I shook with

sudden, soft sobriety:

-My heart

is more open

than it has been in a

very

long

time.-

Del otro lado de

la distancia,

apenas más

que nuestras

narices,

Vi, me

entiendes.

But I've thought more about this:

Yes,

my heart

has been wide-open,

as it feels today,

before.

(Tan amplio para

entregar un poema;

Tan amplio para

entregarme en un poema...)

Pero, entonces,

era un corazón diferente:

Era un corazón inocente:

más joven, y

mas pequeńa también,

(y un peor poeta, sin duda.)

Ha nacido

abierto,

claro,

cada corazón.

¿Qué pasó?

Daños y perjuicios.

Dolores de desastres naturales.

Cuando las puertas se cerraron,

fue porque mi corazón estaba en

renovación:

¡ E x p a n s i ó n !

y todo este

tiempo he

estado dentro.

Las puertas se cerraron, pero

estaba feliz,