Between January 1st and March 28th of 2018 I lived in Buenos Aires, danced the tango daily and nightly, and nurtured a divine love affair with a professional tanguero.
Many times in those months I teased about the poetry he inspired in me. In the intro to this collection I reference these "debts" I promised to write. While those specific poems still remain unwritten, in my final days before leaving the city, my love-soaked hands wrung out these five into a little notebook.
Esto es esa libretita:
(This is that little notebook)
For the English translations, click here.
Intro
I owe you 5 poems:
1. "La Plenitud de Los Tiempos"
2. "Antonio y Margarita" (una historia)
3. "Tu Interior (Un Espacio)"
4. [Algo sobre sonrisas]
5. "Pretty the sun in your face"
I want to write them all.
This is just a start.
1.
Quiero escribirlos todos
y llenar libros numerosos;
Quiero crear una obra
maestra de amor
muy
muy
hermosa.
Y quizás
lo haré.
Quizás
lo haremos
juntos.
Quizás
hay un futuro
donde escribimos
esas páginas,
esa poesía
viviente
que requieren
cuatro manos
para ser.
Esas historias
perfectas
de esos personajes
perfectos
que no solo pueden
contarles,
pero existen
para vivirles.
Esos personajes
que laten el
corazón de toda
la poesía.
Aquellos
con sus
manos que
se acarician,
el uno al otro,
para abrir
puertas
interminables;
Aquellos
con sus
pies que
saben
bailar
a través de ese
corazón infinito.
Ese corazón, la fuente
de esos personajes.
Ese corazón, la fuente
que da a luz a aquellos
cuyo destino
es la poesía. Aquellos
que hacen la poesía
su destino.
Aquellos que aman
desde
dentro
del infinito.
¿Habitan esos personajes
las personas?
¿O las personas habitan
los personajes?
Quizás
lo averiguaremos.
O quizás
lo haremos.
Quizás
lo haremos
todo
en la plenitud
del infinito.
2.
Dice Neruda
de su amor, es
-Tan cerca que
se cierran
tus ojos
con mi sueño.-
Así, siento
el nuestro
cuando con
tus dientes
lleno mi sonrisa;
cuando con
tus ojos
encuentro
mis zapatos.
3.
You asked me,
-Now?
You heart is open?-
From my sleepy crook
I shook with
sudden, soft sobriety:
-My heart
is more open
than it has been in a
very
long
time.-
Del otro lado de
la distancia,
apenas más
que nuestras
narices,
Vi, me
entiendes.
But I've thought more about this:
Yes,
my heart
has been wide-open,
as it feels today,
before.
(Tan amplio para
entregar un poema;
Tan amplio para
entregarme en un poema...)
Pero, entonces,
era un corazón diferente:
Era un corazón inocente:
más joven, y
mas pequeńa también,
(y un peor poeta, sin duda.)
Ha nacido
abierto,
claro,
cada corazón.
¿Qué pasó?
Daños y perjuicios.
Dolores de desastres naturales.
Cuando las puertas se cerraron,
fue porque mi corazón estaba en
renovación:
¡ E x p a n s i ó n !
y todo este
tiempo he
estado dentro.
Las puertas se cerraron, pero
estaba feliz,